[wèi]
книжн.
боя́ться, страши́ться

不畏艰苦 [bù wèi jiānkǔ] — не боя́ться тру́дностей

- 畏难
- 畏首畏尾
- 畏缩
- 畏罪
* * *
wèi
I
гл. А
1) бояться, страшиться, пугаться, трепетать; страх, благоговейный трепет
不畏疆御 не бояться сильных и угнетателей
畏天 трепетать перед небом
三畏 конф. три рода благоговейного трепета (у совершенного человека перед велением неба, большим человеком, словом мудреца)
2) * покончить жизнь самоубийством; зарезаться
死而不弔者三, 畏, 厭, 溺 не соблюдаются траурные обряды по трём родам смертей: самоубийству, самоудушению, самоутоплению
гл. Б
1) пугать, страшить; угрожать
反來畏我 вернуться, чтобы угрожать мне
2) уважать
後生可畏 младшее поколение заслуживает уважения
畏而愛之 уважать и любить его
II сущ.
излучина, изгиб
弓之畏 изгиб лука
III собств.
Вэй (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»